課外文言文
黃庭堅《登快閣》翻譯及賞析
【原作】
登快閣——[宋]黃庭堅
癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠大,澄一江一 一道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬里歸船弄長笛,此心吾與白鷗盟。
【註釋】
癡兒:呆子,指作者自己。
了卻:做完。
東西:東西兩邊。
千山:眾山。
澄一江一 :清澈的一江一 。
朱弦已為佳人絕:琴弦已經為知音者斷絕。
這裡用伯牙與鍾子期典故。
春秋時,伯牙善彈琴,鍾子期是知音,鍾子期死後,伯牙弄斷琴弦不再彈。
青眼聊因美酒橫:只對美酒有興趣。
晉代阮籍能作青白眼,白眼看一般世俗人青眼看喜歡的人。
青眼表示重視。
聊,暫且。
弄:演奏。
與白鷗盟:與白鷗結友,表示要辭官隱退。
【古詩今譯】
我也是一介愚鈍的書生,儘管在人生的旅途中遭遇過很多困難和不幸,卻始終是癡心不改,總是盡心盡力地把為官一方的事情做好。
今天結束案牘勞作之後,有幸趁著傍晚雨後初晴,登上快閣,倚著欄杆放鬆一下心情。
舉目遠望,萬木蕭疏,天地更顯得空曠遼遠,而在朗朗明月下清澈的一江一 水如同一條明淨的白練伸向遠方。
友人遠離,早已沒有弄弦吹一簫的興致了,好在身邊還有美酒相伴,總可以提起一點精神。
想想自己為官以來坎坷的人生羈絆,還真不如找只船坐上去,吹著笛子,漂流到家鄉去,在那裡與白鷗結伴逍遙,那該是更好的歸宿。
【賞析】
黃庭堅(1045-1105),字魯直,自號山谷道人,分寧(近一江一 西修水)人,北宋詩人、書法家。
曾任地方官和國史編修官,創一江一 西詩派。
宋神宗元豐五年,黃庭堅當時在吉州太和縣(今一江一 西泰和)知縣任上,公事之餘,詩人常到「澄一江一 之上,以一江一 山廣遠,景物清華得名」的快閣上覽勝。
這首著名的七律就是寫登臨快閣時通過倚閣觀望一江一 天的描述,勾勒了一幅深秋傍晚的圖畫,抒發的是為官在外的一種無可奈何、孤寂無聊的思鄉之情,詠歎的是世無知己之感慨。
「癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴」,意思是終於解脫了「案牘之勞形」,快到外面快閣上輕鬆一下吧!詩人開門見山就流露了此時已厭倦了為官之事。
「了卻」,足見期如釋重負之心,終於從案牘中得以短暫的休憩,有機會,有閒暇登上快閣「倚晚晴」,心情是多麼的愉悅。
至此,「癡兒」似是對自己以往的漫漫人生癡心不改有所感悟,覺得為官太累了,應該放鬆一下沉重孤寂的心情。
不僅如此,「倚晚晴」三字,還為下句的描寫,作了渲染、鋪墊和引領,「落木千山天遠大,澄一江一 一道月分明」寫的是詩人「倚晚晴」所見。
遠望起伏連綿的秋山,樹葉已落盡了,浩瀚的天空此時也顯得更加空曠遼遠,澄淨如玉的一江一 水在快閣亭下淙淙流向遠方,一彎新月,映照在一江一 水中,顯得更加空明澄澈。
這是詩人寬廣、清澈胸懷的真實寫照。
讀這樣的詩句,不禁使人想起杜甫「無邊落木蕭蕭下,不盡長一江一 滾滾來」的感傷與「星垂平野闊,月湧大一江一 流」的豁然境界。
「朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫」二句,不僅對仗工整,而且巧用典故,前句用伯牙捧琴謝知音的故事,後句用阮籍青白眼之故事書己之情。
詩人的意思是說,知音不在,我又與誰弄琴?只好小酌美酒,聊以解憂了。
這是寫詩人「倚晚晴」所感,感身邊無朋友,無知己;感自己有志向,有抱負不能得以實現。
另外,一個「聊」字,一個「橫」字,又流露了詩人無以言表的孤獨、寂寞和無奈。
結句「萬里歸船弄長笛,此心吾以白鷗盟」寫的是詩人的聯想與想像,也是詩人想要的歸宿,意思是說自己希望能坐上歸船,伴著悠揚的笛聲,回到那遙遠的故鄉,和那裡的白鷗結盟,過上逍遙自得的生活。
從全詩的結構看,這一聯既照映了開頭,也是登閣「倚晚晴」所見所感的順理成章的結果。
詩作從首聯「癡兒了卻官家事」說起,就流露了對官一場生涯的厭倦和對登快閣欣賞自然景色的渴望;然後在頷聯漸入佳境,詩人陶醉在千山落木,澄一江一 月明的美景之中,與起首處同「公家事」之「了卻」形成了鮮明的對照;在頸聯處詩人以巧妙地使用典故預示自己在良辰美景中,內心的孤獨、寂寞與憂煩,然而,解脫的出路何在呢?自然引出結句的聯想和想像:只有乘上歸舟,吹著「長笛」,回到遙遠的故鄉,過上白鷗一樣逍遙自得的生活。
詩作遣詞凝練,意韻雋永,節奏如行雲流水,特別是「落木千山天遠大,澄一江一 一道月分明」歷來被譽為千古傳頌之佳句。
分類:未分類項