《課外文言文》《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯:【原文】杜慧度,一交一 趾人也。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯

課外文言文

《宋書·杜惠度傳》原文及翻譯

宋書

【原文】

杜慧度,一交一 趾人也。

本屬京兆。

曾祖元,為寧浦太守,遂居一交一 趾。

父瑗,字道言,仕州府為日南、九德、一交一 趾太守。

初,九真太守李遜父子勇壯有權力,威制一交一 土,聞刺史騰遁之當至,分遣二子斷遏水陸津要。

瑗收眾斬遜,州境獲寧。

除龍驤將軍。

遁之在州十餘年,與林邑累相攻伐。

遁之將北還,林邑王范一胡一 達攻破日南、九德、九真三郡,遂圍州城。

時遁之去已遠,瑗與第三子玄之悉力固守,多設權策,累戰,大破之。

連捷,故一胡一 達走還林邑。

乃以瑗為龍驤將軍、一交一 州刺史。

盧循竊據廣州,遣使通好,瑗斬之。

義熙六年,年八十四,卒。

慧度,瑗第五子也。

初為州主簿,流民督護,遷九真太守。

瑗卒,府州綱佐以一交一 土接寇,不宜曠職,共推慧度行州府事,辭不就。

七年,除使持節、督一交一 州諸軍事、一交一 州刺史。

詔書未至,其年春,盧循襲破合浦,逕向一交一 州。

慧度乃率文武六千人距循於,禽循長史孫建之。

循雖敗,余一黨一 猶有三千人,皆一習一 練兵事。

六月庚子,循晨造南津,命三軍入城乃食。

慧度悉出宗族私財,以充勸賞。

慧度自登高艦,合戰,放火箭雉尾炬,步軍夾兩岸射之。

循眾艦俱然,一時散潰,循中箭赴水死。

斬循及父嘏,並循二子,傳首京邑。

封慧度龍編縣侯,食邑千戶。

高祖踐阼,進號輔國將軍。

其年,率文武萬人南討林邑,所殺過半,前後被抄略,悉得還本。

林邑乞降,輸生口、大象、金銀、古貝等,乃釋之。

慧度布衣蔬食,儉約質素,能彈琴,頗好《莊》、《老》。

禁斷一婬一祀,崇修學校。

歲荒民饑,則以私祿賑給。

為政纖密,有如治家,由是威惠沾洽,奸盜不起,乃至城門不夜閉,道不拾遺。

少帝景平元年,卒,時年五十。

成績查詢

(節選白《宋書‧杜惠度傳》)

【譯文】

杜慧度,一交一 址郡朱栽縣人。

原籍本屬京兆。

曾祖父杜元,為寧浦太守,於是移居一交一 址。

父親杜瑗,字道言,官居州府任日南、九德、一交一 址太守。

起先,九里太守查邏父子勇武威嚴,有權力,威震一交一 址地區,聽說刺史滕遯之要來,分別派遣兩個兒子截斷水陸要道,不讓他上任。

掛達聚集兵眾,殺了奎遜,一交一 址境內獲得了安窣。

授龍驤將軍。

滕遯之在一交一 址十多年,與林邑多次相互攻伐。

滕遯之即將北還京都,林邑一胡一 達攻破旦鹿、爐、九真三郡,於是包圍州城。

這時滕遯之離去已經很遠,杜瑗與第三個兒子杜玄之盡力固守城池,多設權謀計策,數次一交一 戰,大敗敵軍。

追擊討伐到九真、曰南,屢戰屢勝,所以逛塑達逃回&墾。

於是朝廷任杜瑗為龍驤將軍、戀姐刺史。

直裡起義後,進號冠軍將軍。

盧循佔據廣迎,派遣使者來修好,杜瑗將使者殺了。

盞歷六年,杜瑗八十四歲逝世。

追贈為右將軍,原位官依舊。

杜慧度是杜瑗的第五個兒子。

起初任州主簿,流民督護,遷任九真太守。

杜瑗逝世,州府的主管和輔佐官員認為一交一 址與敵境相鄰,不宜曠廢職務,共同推舉杜慧度執掌州府事務,他推辭不去。

義熙七年,授使持節、督一交一 州諸軍事、廣武將軍、玄想刺史。

任職詔書還未送到,就在這年春天,虛循攻佔了合浦,直向一交一 州進軍。

杜慧度於是率領文武官員與軍隊六千人在石綺抵抗盧遁,一交一 戰時生擒盧循的長史孫建之。

盧循雖然失敗,但還有餘一黨一 三千多人,都一習一 兵練武,熟一習一 軍事。

李遜的兒子李弈、李脫等人逃竄到石碲,盤踞並勾結鍪族、訖佬族人,各自都有軍隊。

盧遁得知李弈、人與杜家有舊怨,派遣使者去招請他,查鑾等人便引莖人率兵眾五六千人,聽從遒遁的節制調遣。

六月八日,盧循清晨出兵到南命令三軍攻進城纔能吃飯。

杜慧度全數拿出杜氏宗族的私人財物,用來充當獎勵犒賞的費用。

他的弟弟一交一 址太守杜慧期、九真太守章民共同督率水師步兵,杜慧度親自登上大型戰船指揮。

當兩軍相遇時,他施放火箭和雞尾火炬,步軍在兩岸夾射,盧遁各船都燃燒起來,一下子就潰散了,盧遁本人也中箭投水而死。

杜慧度斬了盧循和他的父親虛嘏,並且斬殺了他的兩個兒子,他的親屬錄事參軍,以及中兵參軍羅農去、李脫等人,傅送首級到京都。

朝廷封杜慧度為龍編縣侯,食邑一千戶。

產逛登基,杜慧度進號為輔國將軍。

這一年,他率領文武官兵一萬人南下討伐林邑,被消滅的敵人超過半數,前後被搶掠的財物,都奪了回來。

林邑乞求投降,送上牲畜、大象、金銀、木棉等,於是被釋放。

簠虞布衣蔬食,儉約質素,能彈琴,頗好《莊》、《老》。

禁斷一婬一祀,崇修季校,歲荒民饑,則以私祿賑給。

篇政纖密,有如治家,由是威惠沾洽,奸盜不起,乃至城門不夜閉,道不拾遣。

少帝景平年,卒,時年五十,追贈左將軍。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化