課外文言文
李頎《古從軍行》原文和譯文
作品原文
古從軍行
白日登山望烽火,1
黃昏飲馬傍一交一 河。
行人刁斗風沙暗,
公主琵琶幽怨多。
2
野雲萬里無城郭,
雨雪紛紛連大漠。
一胡一 雁哀鳴夜夜飛,
一胡一 兒眼淚雙雙落。
聞道玉一門 猶被遮,
應將性命逐輕車。
3
年年戰骨埋荒外,
空見蒲桃入漢家。
[2]
【註解】
1烽火:古代一種警報。
2公主琵琶:漢武帝時以一江一 都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。
3「聞道」兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使至玉一門 關,曰:「軍有敢入,斬之!」兩句意謂邊戰還在進行,只得隨著將軍去拚命。
(4)飲馬:yinmǎ,給馬餵水
【譯詩】
白天士卒們登山觀察報警的烽火;
黃昏為了飲馬他們又靠近了一交一 河。
行人在風沙昏暗中聽到刁斗淒厲;
或聽到細君公主琵琶聲幽怨更多。
野營萬里廣漠荒涼得看不見城郭;
大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。
一胡一 地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;
一胡一 人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。
聽說玉一門 關的一交一 通還被關閉阻斷;
大家只得豁出命追隨將軍去拚搏。
年年征戰不知多少一屍一骨埋於荒野;
徒然見到的是西域葡萄移植漢家。
[3]
分類:未分類項