課外文言文
《舊唐書·杜甫傳》原文及翻譯
舊唐書
【原文】
杜甫,字子美,本襄一陽一人,後徙河南鞏縣。
曾祖依藝,位終鞏令。
祖審言,位終膳部員外郎,自有傳。
父閒,終奉天令。
甫天寶初應進士不第。
天寶末,獻《三大禮賦》。
玄宗奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍。
十五載,祿山陷京師,肅宗徵兵靈武。
甫自京師宵遁赴河西,謁肅宗於彭原郡,拜右拾遺。
房琯布衣時與甫善,時琯為宰相,請自帥師討賊,帝許之。
其年十月,琯兵敗於陳濤斜。
明年春,琯罷相。
甫上疏言琯有才,不宜罷免。
肅宗怒,貶琯為刺史,出甫為華州司功參軍。
時關畿亂離,谷食踴貴,甫寓居成州同谷縣,自負薪采梠,兒女餓殍者數人。
久之,召補京兆府功曹。
上元二年冬,黃門侍郎、鄭國公嚴武鎮成都,奏為節度參謀、檢校尚書工部員外郎,賜緋魚袋。
武與甫世舊,待遇甚攏甫性褊躁,無器度,恃恩放恣。
嘗憑醉登武之床 ,瞪視武曰:「嚴挺之乃有此兒!」武雖急暴,不以為忤。
甫於成都浣花裡種竹植樹,結廬枕一江一 ,縱酒嘯詠,與田畯野老相狎蕩,無拘檢。
嚴武過之,有時不冠,其傲誕如此。
永泰元年夏,武卒,甫無所依。
及郭英乂代武鎮成都,英乂武人粗暴,無能刺謁,乃游東蜀依高適。
既至而適卒。
是歲,崔寧殺英乂,楊子琳攻西川,蜀中大亂。
甫以其家避亂荊、楚,扁舟下峽,未維舟而一江一 陵亂,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒一陽一。
甫嘗游岳廟,為暴水所阻,旬日不得食。
耒一陽一聶令知之,自棹舟迎甫而還。
永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒於耒一陽一,時年五十九。
子宗武,流落湖、湘而卒。
元和中,宗武子嗣業,自耒一陽一遷甫之柩,歸葬於偃師縣西北首一陽一山之前。
(節選自《舊唐書‧杜甫傳》)
【譯文】
杜甫,字子美,本是襄一陽一人,後來搬遷到河南鞏縣。
曾祖父杜依藝,官位最終到鞏縣縣令。
祖父杜審言,官位最終到膳部員外郎,另有傳記。
父親杜閒,官位最終到奉天縣縣令。
杜甫天寶初年應考進士沒有考中。
天寶末年,獻上自己寫的《三大禮賦》。
玄宗認為這賦寫得很奇妙,就召喚他來考作文,並授給他京兆府兵曹參軍一職。
天寶十五年,安祿山攻陷京師,肅宗在靈武徵兵。
杜甫從京城趁夜逃奔到河西地區,在彭原郡拜見肅宗,被封為右拾遺。
房琯平民時和杜甫很友好,當時房琯擔任宰相,向肅宗請求親自率領軍隊討伐叛賊,帝准許他。
這一年的十月,房琯的軍隊在陳濤斜被打敗。
第二年春,琯被罷去宰相一職。
杜甫上奏說房琯還是有才幹的,不應該被罷免。
肅宗生氣,貶房琯當刺史,從京城趕出杜甫去擔任華州司功參軍。
當時京城地區動亂流離,糧食一下子變得很貴,杜甫寄住在成州同谷縣,只得自己背柴火採集橡栗,餓死的兒女有幾個人。
一段時間之後,被召回補任京兆府功曹。
上元二年冬,黃門侍郎、鄭國公嚴武鎮守成都,奏明皇上讓杜甫擔任節度參謀、檢校尚書工部員外郎,並賜給他緋魚袋。
嚴武與杜甫是世一交一 ,對杜甫的待遇十分豐厚。
但杜甫性格狹窄浮躁,沒什麼氣量,憑著恩情放縱不羈。
曾經趁酒醉登上嚴武的坐榻,瞪著眼睛看著嚴武曰:「你父親嚴挺之居然有你這樣的兒子!」嚴武雖然也是急躁暴戾,卻也不認為他忤逆。
杜甫在成都的浣花村種竹子,枕靠著長一江一 建造房屋,盡情喝酒,長嘯詠唱,和一些田地裡的粗野傖夫一起親暱地遊逛,沒什麼拘束檢點。
嚴武拜訪他,他有時也不戴好官帽,他就是這樣傲慢一胡一 亂。
永泰元年夏,嚴武去世,杜甫就沒有依靠的人了。
到了郭英乂代替嚴武鎮守成都,英乂是武夫,又很粗暴,杜甫不能探望拜見,就遊歷東蜀去依附高適。
到了之後,高適卻去世了。
這一年,崔寧殺死英乂,楊子琳攻陷西川,蜀中很亂。
杜甫就帶著他的家人到荊、楚地區躲避戰亂,乘著扁舟下三峽,但是還沒靠岸而一江一 陵就動亂,於是溯流而上沿著湘一江一 漂泊,遊歷衡山,寄居在耒一陽一。
杜甫曾遊覽耒一陽一的岳廟,被洪水阻隔,十多天都得不到食物。
耒一陽一的聶令知道這個消息,就親自划著船去迎接杜甫回來。
永泰二年,杜甫吃牛肉白酒,一個晚上就死在了耒一陽一,當時年紀只有五十九歲。
杜甫的兒子宗武,流落在湖、湘過世。
元和年間,宗武的兒子嗣業,從耒一陽一遷走杜甫的棺柩,回葬在偃師縣西北首一陽一山前。
分類:未分類項